Đàm luận Phật Pháp
- 95 -
Phật pháp vấn đáp
Tỳ-khưu Dhammika
|
Tỳ khưu SHRAVASTI DHAMMIKA (1951- ) Tỳ khưu Dhammika thường được gọi là Bhante Dhammika là người Úc, sinh năm 1951 trong một gia đình theo đạo Thiên Chúa. Ngài biết đến đạo Phật qua các sinh hoạt với Hội Phật giáo tại bang New South Wales, Úc châu, và trở thành Phật tử năm 18 tuổi. Năm 1973, với ý định xuất gia, ngài du hành tìm hiểu đạo Phật tại Thái Lan, Lào, Miến Điện và Ấn Độ. Khi du hành Ấn Độ, ngài học thiền yoga và sau đó xin xuất gia với Hòa thượng Matiwella Sangharatna. Năm 1976, ngài đến Tích Lan tu học và thành lập Trung tâm Thiền Nilambe ở Kandy. Ngài được thỉnh mời đến hoằng pháp tại Singapore và hiện nay là Cố vấn Tinh thần cho hội PG Buddha Dhamma Mandala Society tại Singapore. Ngài viết trên 25 cuốn sách. Phổ thông nhất là cuốn “Good Questions, Good Answers”. Vào tháng 8 năm 1987, một nhóm sinh viên Phật tử Singapore đến gặp ngài và than phiền rằng mặc dù là Phật tử, nhưng nhiều khi họ rất lúng túng khi phải giải thích các điểm căn bản của đạo Phật. Ngài đề nghị họ soạn ra các câu thường hỏi về đạo Phật và ngài viết ra các câu trả lời đơn giản, dễ hiểu, dễ nhớ. Ngài cũng bổ sung thêm các câu hỏi đáp mà ngài thường gặp mỗi khi hoằng pháp ở nhiều nơi khác. Từ đó cuốn nầy được xuất bản vào cuối năm 1987, đã được bổ sung và tái bản nhiều lần và dịch ra 36 thứ tiếng, kể cả tiếng Việt (“Hỏi hay, đáp đúng”, “Khéo vấn, khéo đáp”). Bản dịch cuốn “Khéo vấn, khéo đáp” đầu tiên do bác Phạm Kim Khánh dịch năm 1997. Với sự đồng ý của bác, cư sĩ Bình Anson hiệu đính và bổ sung thêm các chương mới dựa theo ấn bản Anh ngữ năm 2003, đồng thời kèm thêm phần Phụ đính với các đề tài căn bản. Bản dịch Việt được xuất bản năm 2004 với tựa đề “Phật pháp vấn đáp”. Được hỏi lý do tại sao cuốn sách rất phổ biến, được nhiều người ưa thích, ngài trả lời: –“Tôi nghĩ rằng trước hết cuốn sách không quá dày. Thứ hai, cuốn sách không chứa nhiều thuật ngữ Pali và Sanskrit vốn làm cho nhiều người đọc e ngại. Một lý do khác là cuốn sách nhắm đến những người mới bắt đầu và tôi nghĩ rằng có rất nhiều người mới bắt đầu chú tâm về đạo Phật. Tôi cũng nghĩ rằng hình thức hỏi-đáp giúp cuốn sách dễ đọc và tạo sự thích thú cho độc giả. Sau cùng, cuốn sách bao gồm các vấn đề mà người ta thường hỏi về đạo Phật. Không phải tôi khoe khoang ở đây, nhưng tôi nghĩ rằng tôi đã cung cấp các câu trả lời ngắn gọn, rõ ràng và có tính thuyết phục.” * Các sách đã xuất bản:
* GHI THÊM: Ngoài cuốn "Good Question, Good Answer" mà tôi đã dịch, tôi có đọc các cuốn “Sacred Island”, “Middle Land Middle Way” để đi hành hương Ấn Độ và Sri Lanka, cuốn “All About Buddhism” và “A Guide to Buddhism A to Z” cho các kiến thức căn bản về PG, cuốn “The Broken Buddha” về các vấn đề tiêu cực trong các sinh hoạt PG tại Sri Lanka. Qua trang blog của ngài khoảng 5 năm trước, tôi mới biết tôi đã nhầm lẫn cây Sala với cây Đầu Lân, và từ đó, tôi cố gắng truyền đạt thông tin nầy để giải thích cho mọi người. Nhưng kết quả cho đến nay cũng còn rất khiêm nhượng. -ooOoo- |
[ Home ]
26-06-2016