Đàm luận Phật Pháp
Tỉnh thức trước bệnh tật và cái
chết
17. KHÔNG CHẤP THỦ VÀ BỆNH Ở GIAI
ĐOẠN CUỐI
- 317 -
Lời Phật dạy trong kinh văn nguyên
thủy
XVII 17. KHÔNG CHẤP
THỦ VÀ BỆNH Ở GIAI ĐOẠN CUỐI XVII.1 GIỚI THIỆU Chương này đề cập đến một đệ tử cư sĩ khác, nhận được các lời
giảng dạy trong giờ phút cận kề với cái chết. Trong trường hợp này,
khi nghe tin về tình trạng bệnh tật của người đệ tử ấy, Đức Phật vì
lòng từ bi đến thăm và có những lời giáo huấn. Câu chuyện này được
ghi trong Tạp A-hàm (SĀ 1034) và Tương ưng bộ (SN 55.3) với hai nhân
vật chính. Đó là gia chủ Dīghāvu đang lâm trọng bệnh và cha của anh
ta là gia chủ Jotika. Những lời giảng dạy của Đức Phật cho Dīghāvu kết hợp bốn chi của
quả vị Dự lưu với các hướng dẫn phát triễn tuệ giác, đặc biệt là về
sáu pháp quán tưởng. Bên cạnh những chỉ dẫn sâu sắc được Đức Phật
ban cho trong dịp này, bài kinh cũng bao gồm vấn đề quan hệ gia đình
tại thời điểm cận kề cái chết. Ở đây, gia chủ Jotika bày tỏ một thái
độ đúng đắn khi đối mặt với thực tế là con trai mình bị bệnh ở giai
đoạn cuối và sắp qua đời. XVII.2 KINH VĂN SĀ 1034 Tôi nghe như vầy. Một thời Đức Phật ở trong vườn Trúc
(Veluvana), khu Ca-lan-đà (Kalandakā) tại thành Vương Xá
(Rājagaha). Bấy giờ có đồng tử Trường Thọ (Dīghāvu) là con trai
của gia chủ Thọ Đề (Jotika) thân mắc bệnh nặng. Bấy giờ Thế Tôn nghe tin đồng tử Trường Thọ thân mắc bệnh
nặng, sáng sớm đắp y ôm bát vào thành Vương Xá khất thực. Rồi đi
đến nhà đồng tử Trường Thọ. Đồng tử Trường Thọ từ xa thấy Thế
Tôn, vịn giường muốn ngồi dậy. Thấy thế, Thế Tôn nói: “Này đồng tử, không nên ngồi dậy, bệnh
khổ sẽ gia tăng.” Thế Tôn ngồi xuống rồi hỏi: “Bệnh của con có
chịu đựng được không? Bệnh giảm dần hay tăng thêm?” Đồng tử Trường Thọ bạch Phật: ““Bệnh của con không thuyên
giảm và thân con không được an ổn; các thứ khổ bức bách càng
tăng thêm, không giảm bớt. Giống như người có nhiều sức mạnh bắt
lấy người gầy yếu đuối, dùng dây trói chặt vào đầu rồi dùng hai
tay siết chặt làm cho đau đớn vô cùng. Hiện tại sự đau đớn của
con còn hơn thế nữa. “Giống như tên đồ tể dùng dao bén mổ bụng bò lấy nội tạng nó
ra. Làm sao con bò ấy chịu đựng được sự đau đớn ở bụng? Hiện tại
bụng của con còn đau đớn hơn thế nữa. “Giống như hai lực sĩ bắt một người yếu đuối treo lên trên
lửa rồi đốt hai chân. Hiện tại hai chân của con còn nóng hơn thế
nữa. Bệnh khổ của con chỉ gia tăng, không giảm bớt.” Thế Tôn nói: “Này đồng tử Trường Thọ, con nên học tập như
vầy: ‘Tôi có lòng tin thanh tịnh bất hoại đối với Phật. Tôi có
lòng tin thanh tịnh bất hoại đối với Pháp. Tôi có lòng tin thanh
tịnh bất hoại đối với Tăng. Tôi đã thành tựu Thánh giới.’ Nên
học tập như vậy.” Đồng tử bạch Phật: “Bạch Thế Tôn, như Thế Tôn đã dạy về bốn
bất hoại tịnh tín. Con luôn luôn có lòng tin thanh tịnh bất hoại
đối với Phật. Con luôn luôn có lòng tin thanh tịnh bất hoại đối
với Pháp. Con luôn luôn có lòng tin thanh tịnh bất hoại đối với
Tăng. Con luôn luôn thành tựu Thánh giới.” Phật bảo đồng tử: “Dựa vào bốn bất hoại tịnh tín, con nên
tiếp tục tu tập sáu minh phần tưởng. Những gì là sáu? Quán tưởng
vô thường trong tất cả các hành, quán tưởng khổ trong những gì
là vô thường, quán tưởng vô ngã trong những gì là khổ, quán
tưởng về thực [*], quán tưởng tất cả thế gian không gì đáng vui,
và quán tưởng về sự chết.” Đồng tử bạch Phật: “Bạch Thế Tôn, bây giờ con có sáu minh
phần tưởng, tu tập dựa vào bốn bất hoại tịnh tín như Ngài đã
dạy. Nhưng con vẫn có ý nghĩ: ‘Sau khi mình chết, không biết cha
của mình là gia chủ Thọ Đề sẽ thế nào?’” Bấy giờ gia chủ Thọ Đề nói với đồng tử Trường Thọ: “Bây giờ
con đừng nghĩ đến chuyện đó. Hãy tập trung chăm chú nghe Thế Tôn
nói Pháp và ghi nhớ, như thế mới có thể được phước lợi, an vui,
nhiêu ích lâu dài.” Đồng tử Trường Thọ nói: “Con quán tưởng vô thường trong tất
cả các hành, quán tưởng khổ trong những gì là vô thường, quán
tưởng vô ngã trong những gì là khổ, quán tưởng về thực, quán
tưởng tất cả thế gian không gì đáng vui, và quán tưởng về sự
chết. Lúc nào con cũng giữ các điều đó trước mặt.” Phật bảo đồng tử: “Hôm nay con đã tự ký thuyết quả Nhất lai.”
Đồng tử Trường Thọ bạch Phật: “Bạch Thế Tôn, xin thỉnh Ngài
thọ thực tại nhà con.” Rồi Thế Tôn im lặng nhận lời. Gia đình của đồng tử Trường Thọ liền cho sửa soạn đồ
ăn thức uống tinh khiết, ngon lành, cung kính cúng dường. Sau
khi thọ thực xong, Thế Tôn thuyết pháp thêm cho đồng tử Trường
Thọ, chỉ dạy, soi sáng, làm cho an vui, rồi từ chỗ ngồi đứng dậy
ra về. Ghi chú: [*] Bốn loại thức ăn, tứ thực (āhārā), theo Tỳ-khưu
Giác Giới, Kho tàng Pháp học (2005): Đoàn thực là sắc vật thực, còn xúc thực, tư niệm thực và thức
thực là danh vật thực. Gọi là vật thực vì các pháp ấy nâng đỡ
nuôi dưỡng danh pháp và sắc pháp, làm cho sự sống được phát
triển. –(SN 12.63, SĀ 373) XVII.3 THẢO LUẬN Trong khi bài kinh của Tạp A-hàm chấm dứt khi Đức Phật rời khỏi
nhà của Dīghāvu, bài kinh tương đương trong Tương ưng bộ thuật lại
những gì đã xảy ra sau Đức Phật ra về. Bản kinh đó ghi như sau: Không bao lâu sau khi Thế Tôn ra đi, cư sĩ Dīghāvu liền mệnh
chung. Rồi một số tỳ-khưu đi đến Thế Tôn. Sau khi đến, đảnh lễ Thế
Tôn, ngồi xuống một bên, rồi bạch Thế Tôn: “Bạch Thế Tôn, người cư
sĩ tên là Dīghāvu sau khi được nghe Thế Tôn giáo giới một cách tóm
tắt, đã mệnh chung. Vị cư sĩ ấy tái sinh về nơi nào?” “Này các tỳ-khưu, cư sĩ Dīghāvu là người hiền trí. Cư sĩ Dīghāvu
đã tu tập đúng theo Pháp, không hành sai Pháp khiến Ta phải phiền
lòng. Sau khi đoạn diệt năm hạ phần kiết sử, cư sĩ Dīghāvu được hóa
sinh, sẽ đắc Niết-bàn tại đấy, không trở lại thế giới này nữa.” Như thế, trong phiên bản Pāli, các lời dạy sâu sắc của Đức Phật
đã giúp cư sĩ Dīghāvu đang lâm trọng bệnh có thể buông bỏ mọi lo âu
về cha của mình và từ đó, cư sĩ đắc quả vị Bất lai. Bên cạnh kết
luận khác nhau, sự khác biệt khác giữa hai phiên bản liên quan đến
sáu pháp quán tưởng mà Đức Phật đã dạy cho Dīghāvu. Bản kinh trong
Tương ưng bộ có ba pháp quán tưởng cuối khác với bản Tạp A-hàm là:
• quán tưởng về từ bỏ, Các pháp quán tưởng này, trong cùng một trình tự, tương tự như
các pháp quán tưởng trong chương trình hành thiền được phác họa
trong bài kinh Girimānanda (AN 10.60), đã được giới thiệu trong
Chương 12 và sẽ được thảo luận thêm trong phần kết luận. Ba pháp quán tưởng đầu tiên, chung cho hai phiên bản của bài
kinh, tương ứng với ba đặc tướng của đời sống, giáo lý căn bản để
phát triển tuệ giác trong tư tưởng Phật giáo Sơ kỳ. Ba pháp quán
tưởng ấy là: • quán tưởng về vô thường trong tất cả các hành, Ba quán tưởng này phản ánh một mô hình cơ bản trong tu tập tuệ
giải thoát. Nền tảng được đặt ra là có sự nhận thức rõ ràng và liên
tục về sự kiện thực tế là tất cả các hành (saṅkhāra, pháp hữu vi, có
điều kiện) có bản chất thay đổi, không ngoại lệ. Tiếp đến là cái
nhìn sâu sắc rằng những gì là vô thường không thể mang lại sự hài
lòng lâu dài, vì thế là khổ (dukkha). Cái gì không thỏa lòng và luôn
luôn có tính chất thay đổi thì không thể xem như là “tự ngã”, bởi vì
theo định nghĩa, “ngã” phải là cái gì thường tồn, không thay đổi
(theo quan niệm về ngã trong tư tưởng Ấn Độ cổ đại). Sự thông hiểu
này dẫn đến pháp quán tưởng về vô ngã, anattā. Chính xác là sự tự do
không còn chấp thủ bắt nguồn tự nhận thức về khổ tạo thêm nhiên liệu
để tiến sâu vào nhận thức về vô ngã. Trong phương diện thực hành, trau dồi ba pháp quán tưởng này bắt
đầu bằng cách ghi nhận tất cả các khía cạnh mà hành giả trải nghiệm
như là một tiến trình, như là một cái gì đó luôn luôn thay đổi. Khi
nhận thức về vô thường như thế được thiết lập tốt, hành giả tiếp tục
nhận thức tiến trình trải nghiệm về sự đổi thay đó với thái độ không
thỏa lòng và thất vọng. Vẫn duy trì nhận thức được cùng một tiến
trình thay đổi, vô thường ấy, tiếp theo hành giả nuôi dưỡng một thái
độ sẵn sàng buông bỏ các khuôn mẫu đồng hóa nhân thân với những gì
đang trải nghiệm và buông bỏ ý tưởng sở hữu bất kỳ khía cạnh nào của
trải nghiệm đó – buông bỏ các ý niệm về ngã (tôi) và ngã sở (của
tôi). Dựa trên mô hình cơ bản này để tu tập phát triển tuệ giác, thay
vì tiếp tục với các pháp quán tưởng về từ bỏ, ly tham, và đoạn diệt
như trong bản kinh Nikāya, phiên bản Tạp A-hàm liệt kê tiếp theo ba
pháp quán tưởng sau đây: • quán tưởng về các vật thực, Đầu tiên trong ba pháp này, quán tưởng về các vật thực, rất có
thể là về bốn loại thức ăn (tứ thực, āhārā): • đoàn thực, Những lời giảng dạy về các loại dinh dưỡng ấy cho thấy cách thức
bốn loại thức ăn này nuôi dưỡng sự liên tục của hiện hữu và là những
điều kiện thiết yếu cho sự hiện hữu đó. Đoàn thực cung cấp dinh
dưỡng cho cơ thể; xúc thực nuôi dưỡng cảm giác. Cũng giống như sự
kích thích của cơn đói thể chất khiến ta phải đi tìm thức ăn, thèm
khát trong tâm ý về các kích thích dẫn đến kết quả tìm kiếm sự tiếp
xúc. Tư niệm là một chất nuôi dưỡng căn bản theo quan điểm của giáo
lý về nghiệp trong Phật giáo Sơ kỳ, đại diện cho ảnh hưởng tạo điều
kiện của các hành động cố ý để xác định một cá thể là gì, như thế
nào và sẽ trở thành qua các hoạch định và khát vọng. Cuối cùng, mong
muốn được trải nghiệm như thế là phương cách mà thức uẩn, sự nhận
biết, nuôi dưỡng sự liên tục của hiện hữu. Quán tưởng về bốn loại thức ăn và phương cách chúng nuôi dưỡng và
từ đó tạo điều kiện cho sự tiếp tục hiện hữu của một cá nhân có thể
giúp dẫn đến một nhận thức mạnh mẽ đưa đến giác minh, trong ý nghĩa
nó giúp hành giả thấy được mức độ mà sự hiện hữu tùy thuộc vào các
loại thức ăn này. Hai pháp quán tưởng khác trong phiên bản Tạp A-hàm là quán tưởng
về sự nhàm chán đối với toàn thế giới và quán tưởng về chết. Quán
tưởng về sự nhàm chán đối với toàn thế giới đã được đề cập trong bài
kinh Girimānanda ở Chương 12 và sẽ được thảo luận thêm trong phần
kết luận của cuốn sách. Trong bối cảnh hiện tại của chương này, đây
là một phần nối tiếp tự nhiên từ quán tưởng các loại dinh dưỡng đưa
đến sự giảm thiểu hoan lạc của hành giả đối với hiện hữu. Tiếp theo
là quán tưởng về cái chết để giúp hành giả chấp nhận sự tử vong
không tránh được, một đề tài tôi sẽ trình bày chi tiết ở Chương 24.
Như đã đề cập trong phần giới thiệu của chương này, một đóng góp
cụ thể của bài kinh là ghi nhận về mối quan hệ gia đình tại thời
điểm cận kề cái chết. Gia chủ Jotika cố gắng khuyên con trai của
mình là Dīghāvu nên sử dụng cơ hội quý giá này để tăng tiến phát
triển tuệ giác và tăng tiến tâm ý buông xả trong sự hiện diện của
Đức Phật. Thật ra, Dīghāvu đã có các phẩm chất cao quý và quen thuộc
với các pháp quán tưởng đã được đức Phật đề cập. Tuy nhiên, dường
như vì lo lắng về cha mình đã ngăn cản anh ta chuyên tâm vào các
pháp quán tưởng đó. Thái độ của gia chủ Jotika trong tình huống này
là mẫu mực của cách thức chúng ta nên áp dụng khi người mà ta yêu
quý đang cận kề với cái chết. Mục đích chính là khuyến khích người
sắp chết nên buông bỏ những quan tâm và lo âu, không nên bị vướng
bận vào bất cứ điều gì. Theo cách này, phù hợp với cơ bản của các
lời Đức Phật dạy cho Dīghāvu, chính gia chủ Jotika cũng tự thực hành
và đồng thời khuyến khích con trai của mình thực hành một điều quan
trọng nhất khi đối mặt với cái chết: tâm không chấp thủ. * * *
1-muc_luc17.jpg
1224 * 936
2_10kiet_su.jpg
1375 * 900
3-du_luu1.jpg
1332 * 920
4-quan_tuong.jpg
1381 * 852
Bhikkhu Anālayo, Mindfully facing disease and death (2017)
TRƯỜNG THỌ
Hòa thượng Thích Đức Thắng dịch
Bình Anson hiệu đính dựa theo bản dịch tiếng Anh của Tỳ-khưu
Ānalayo
• quán tưởng về ly tham,
• quán tưởng về đoạn diệt.
• quán tưởng về khổ (dukkha) trong những gì là vô thường,
• quán tưởng về về vô ngã trong những gì là khổ.
• quán tưởng về nhàm chán đối với toàn thế giới,
• quán tưởng về cái chết.
• xúc thực,
• tư niệm thực,
• thức thực.
SĀ 1034 Tôi nghe như vầy. Một thời Đức Phật ở trong vườn Trúc (Veluvana), khu Ca-lan-đà (Kalandakā) tại thành Vương Xá (Rājagaha). Bấy giờ có đồng tử Trường Thọ (Dīghāvu) là con trai của gia chủ Thọ Đề (Jotika) thân mắc bệnh nặng. Bấy giờ Thế Tôn nghe tin đồng tử Trường Thọ thân mắc bệnh nặng, sáng sớm đắp y ôm bát vào thành Vương Xá khất thực. Rồi đi đến nhà đồng tử Trường Thọ. Đồng tử Trường Thọ từ xa thấy Thế Tôn, vịn giường muốn ngồi dậy. Thấy thế, Thế Tôn nói: “Này đồng tử, không nên ngồi dậy, bệnh khổ sẽ gia tăng.” Thế Tôn ngồi xuống rồi hỏi: “Bệnh của con có chịu đựng được không? Bệnh giảm dần hay tăng thêm?” Đồng tử Trường Thọ bạch Phật: ““Bệnh của con không thuyên giảm và thân con không được an ổn; các thứ khổ bức bách càng tăng thêm, không giảm bớt. Giống như người có nhiều sức mạnh bắt lấy người gầy yếu đuối, dùng dây trói chặt vào đầu rồi dùng hai tay siết chặt làm cho đau đớn vô cùng. Hiện tại sự đau đớn của con còn hơn thế nữa. “Giống như tên đồ tể dùng dao bén mổ bụng bò lấy nội tạng nó ra. Làm sao con bò ấy chịu đựng được sự đau đớn ở bụng? Hiện tại bụng của con còn đau đớn hơn thế nữa. “Giống như hai lực sĩ bắt một người yếu đuối treo lên trên lửa rồi đốt hai chân. Hiện tại hai chân của con còn nóng hơn thế nữa. Bệnh khổ của con chỉ gia tăng, không giảm bớt.” Thế Tôn nói: “Này đồng tử Trường Thọ, con nên học tập như vầy: ‘Tôi có lòng tin thanh tịnh bất hoại đối với Phật. Tôi có lòng tin thanh tịnh bất hoại đối với Pháp. Tôi có lòng tin thanh tịnh bất hoại đối với Tăng. Tôi đã thành tựu Thánh giới.’ Nên học tập như vậy.” Đồng tử bạch Phật: “Bạch Thế Tôn, như Thế Tôn đã dạy về bốn bất hoại tịnh tín. Con luôn luôn có lòng tin thanh tịnh bất hoại đối với Phật. Con luôn luôn có lòng tin thanh tịnh bất hoại đối với Pháp. Con luôn luôn có lòng tin thanh tịnh bất hoại đối với Tăng. Con luôn luôn thành tựu Thánh giới.” Phật bảo đồng tử: “Dựa vào bốn bất hoại tịnh tín, con nên tiếp tục tu tập sáu minh phần tưởng. Những gì là sáu? Quán tưởng vô thường trong tất cả các hành, quán tưởng khổ trong những gì là vô thường, quán tưởng vô ngã trong những gì là khổ, quán tưởng về thực [*], quán tưởng tất cả thế gian không gì đáng vui, và quán tưởng về sự chết.” Đồng tử bạch Phật: “Bạch Thế Tôn, bây giờ con có sáu minh phần tưởng, tu tập dựa vào bốn bất hoại tịnh tín như Ngài đã dạy. Nhưng con vẫn có ý nghĩ: ‘Sau khi mình chết, không biết cha của mình là gia chủ Thọ Đề sẽ thế nào?’” Bấy giờ gia chủ Thọ Đề nói với đồng tử Trường Thọ: “Bây giờ con đừng nghĩ đến chuyện đó. Hãy tập trung chăm chú nghe Thế Tôn nói Pháp và ghi nhớ, như thế mới có thể được phước lợi, an vui, nhiêu ích lâu dài.” Đồng tử Trường Thọ nói: “Con quán tưởng vô thường trong tất cả các hành, quán tưởng khổ trong những gì là vô thường, quán tưởng vô ngã trong những gì là khổ, quán tưởng về thực, quán tưởng tất cả thế gian không gì đáng vui, và quán tưởng về sự chết. Lúc nào con cũng giữ các điều đó trước mặt.” Phật bảo đồng tử: “Hôm nay con đã tự ký thuyết quả Nhất lai.” Đồng tử Trường Thọ bạch Phật: “Bạch Thế Tôn, xin thỉnh Ngài thọ thực tại nhà con.” Rồi Thế Tôn im lặng nhận lời. Gia đình của đồng tử Trường Thọ liền cho sửa soạn đồ ăn thức uống tinh khiết, ngon lành, cung kính cúng dường. Sau khi thọ thực xong, Thế Tôn thuyết pháp thêm cho đồng tử Trường Thọ, chỉ dạy, soi sáng, làm cho an vui, rồi từ chỗ ngồi đứng dậy ra về. -----------------
SN 55.3 Một thời, Thế Tôn ở Rājagaha (Vương Xá), Trúc Lâm, chỗ nuôi dưỡng các con sóc. Lúc bấy giờ, cư sĩ Dīghāvu bị bệnh, đau đớn, bị trọng bệnh. Rồi cư sĩ Dīghāvu thưa với cha là Jotika: “Xin cha đi đến Thế Tôn, sau khi đến, nhân danh con, cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn và thưa: ‘Bạch Thế Tôn, cư sĩ Dīghāvu bị bệnh, đau đớn, bị trọng bệnh, xin cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn.’ Rồi nói: ‘Lành thay, bạch Thế Tôn, nếu Ngài đi đến nhà cư sĩ Dīghāvu vì lòng từ mẫn.’” “Ðược, này con,” gia chủ Jotika trả lời, rồi đi đến Thế Tôn. Sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn và ngồi xuống một bên, rồi bạch theo lời của Dīghāvu. Thế Tôn im lặng nhận lời. Rồi Thế Tôn đắp y, cầm y bát đi đến trú xứ của cư sĩ Dīghāvu. Sau khi đến, ngồi xuống trên chỗ đã soạn sẵn, Thế Tôn nói với cư sĩ Dīghāvu: “Này Dīghāvu, con có kham nhẫn được chăng? Con có chịu đựng được chăng? Có phải khổ thọ giảm thiểu, không có tăng trưởng? Có phải có dấu hiệu giảm thiểu, không tăng trưởng?” “Bạch Thế Tôn, con không thể kham nhẫn, con không thể chịu đựng. Ðau đớn kịch liệt nơi con không có giảm thiểu, chúng tăng trưởng. Chúng có dấu hiệu tăng trưởng, không có dấu hiệu giảm thiểu.” “Do vậy, này Dīghāvu, hãy học tập như sau: ‘Tôi sẽ thành tựu lòng tin bất động đối với đức Phật: Ðây bậc Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn. ‘Tôi sẽ thành tựu lòng tin bất động đối với đối với Pháp: Pháp do Thế Tôn khéo thuyết, thiết thực hiện tại, có hiệu quả tức thời, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểu. ‘Tôi sẽ thành tựu lòng tin bất động đối với đối với Tăng: Diệu hạnh là chúng đệ tử của Thế Tôn, trực hạnh là chúng đệ tử của Thế Tôn, ứng lý hạnh là chúng đệ tử của Thế Tôn, chân chánh hạnh là chúng đệ tử của Thế Tôn, tức là bốn đôi tám chúng, chúng đệ tử của Thế Tôn là đáng cung kính, đáng cúng dường, đáng tôn trọng, đáng được chấp tay, là phước điền vô thượng ở đời. ‘Tôi sẽ thành tựu các giới được các bậc Thánh ái kính, không bị phá hoại, không bị đâm cắt, không bị nhiễm ô, không bị uế nhiễm, đem lại giải thoát, được người trí tán thán, không bị chấp thủ, đưa đến thiền định’. Hãy học tập như thế.” “Bạch Thế Tôn, đối với bốn Dự lưu phần do Thế Tôn thuyết giảng, tất cả các pháp ấy đều có ở trong con. Con thực hiện chúng đầy đủ. Bạch Thế Tôn, con thành tựu lòng tin bất động đối với Phật ... đối với Pháp ... đối với Tăng ... Con thành tựu các giới được các bậc Thánh ái kính ... đưa đến thiền định.” “Do vậy, này Dīghāvu, sau khi đã an trú trong bốn Dự lưu phần này, hãy tu tập thêm sáu minh phần pháp (cha vijjābhāgiye dhamme). Ở đây, này Dīghāvu, hãy trú, quán tưởng vô thường trong tất cả các hành, quán tưởng khổ trong những gì là vô thường, quán tưởng vô ngã trong những gì là khổ, quán tưởng về từ bỏ, quán tưởng về ly tham, quán tưởng về đoạn diệt. Hãy học tập như thế.” “Bạch Thế Tôn, đối với sáu minh phần pháp được Thế Tôn thuyết giảng này, chúng đều có ở trong con và con thực hiện chúng đầy đủ. Bạch Thế Tôn, con trú, quán tưởng vô thường trong tất cả các hành, quán tưởng khổ trong những gì là vô thường, quán tưởng vô ngã trong những gì là khổ, quán tưởng về từ bỏ, quán tưởng về ly tham, quán tưởng về đoạn diệt. Tuy nhiên bạch Thế Tôn, con có ý nghĩ sau đây: ‘Sau khi mình chết đi, mong rằng gia chủ Jotika này không phải rơi vào cảnh khốn khổ.’” “Này Dīghāvu, chớ có quan tâm như vậy. Hãy chăm chú lắng nghe những gì Thế Tôn đang nói cho con.” Rồi Thế Tôn sau khi giáo giới cho cư sĩ Dīghāvu, từ chỗ ngồi đứng dậy ra đi. Không bao lâu sau khi Thế Tôn ra đi, cư sĩ Dīghāvu liền mệnh chung. Rồi một số tỳ-khưu đi đến Thế Tôn. Sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn, ngồi xuống một bên, rồi bạch Thế Tôn: “Bạch Thế Tôn, người cư sĩ tên là Dīghāvu sau khi được nghe Thế Tôn giáo giới một cách tóm tắt, đã mệnh chung. Vị cư sĩ ấy tái sinh về nơi nào?” “Này các tỳ-khưu, cư sĩ Dīghāvu là người hiền trí. Cư sĩ Dīghāvu đã tu tập đúng theo Pháp, không hành sai Pháp khiến Ta phải phiền lòng. Sau khi đoạn diệt năm hạ phần kiết sử, cư sĩ Dīghāvu được hóa sinh, sẽ đắc Niết-bàn tại đấy, không trở lại thế giới này nữa.”
Itipi so Bhagavā Arahaṃ Sammāsambuddho Svākkhāto bhagavato dhammo Supaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho Đầu ngọn
cờ "Này các Tỳ-khưu, Ta nói như sau: Khi quý vị đi vào rừng, đi đến gốc cây hay đi đến nhà trống, nếu run sợ, hoảng hốt, hay lông tóc dựng ngược có khởi lên, trong khi ấy hãy niệm nhớ đến Ta: 'Ngài là Thế Tôn, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn'. Này các Tỳ-khưu, khi quý vị niệm nhớ đến Ta, thời sợ hãi, hoảng hốt hay lông tóc dựng ngược có khởi lên, sẽ được tiêu diệt. Nếu quý vị không niệm nhớ đến Ta, hãy niệm nhớ đến Pháp: 'Ðây là Pháp do Thế Tôn khéo thuyết, thiết thực hiện tại, có quả tức thời, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, do người trí tự mình giác hiểu.' Này các Tỳ-khưu, khi quý vị niệm nhớ đến Pháp, thời sợ hãi, hoảng hốt hay lông tóc dựng ngược có khởi lên sẽ tiêu diệt. Nếu quý vị không niệm nhớ đến Pháp, hãy niệm nhớ đến chúng Tăng: 'Chúng Tăng đệ tử Thế Tôn là bậc Thiện hạnh; chúng Tăng đệ tử Thế Tôn là bậc Trực hạnh; chúng Tăng đệ tử Thế Tôn là bậc Chánh hạnh; chúng Tăng đệ tử Thế Tôn là bậc Như pháp hạnh, tức là bốn đôi, tám chúng. Chúng Tăng đệ tử này của Thế Tôn đáng được cúng dường, đáng được hiến dâng, đáng được bố thí, đáng được chấp tay, là vô thượng phước điền ở trên đời.' Này các Tỳ-khưu, khi quý vị niệm nhớ đến chúng Tăng, thời sợ hãi, hoảng hốt, hay lông tóc dựng ngược có khởi lên sẽ tiêu diệt. Vì sao? Này các Tỳ-khưu, Như Lai, bậc Ứng Cúng, Chánh Biến Tri đã ly tham, ly sân, ly si, không nhát gan, không hoảng hốt, không hoảng sợ, không hoảng chạy. * * * * * * |
Tỉnh thức
trước bệnh tật và cái chết Bhikkhu Analayo (2017). Mindfully Facing Disease and Death: Compassionate Advice from Early Buddhist Texts. MỤC LỤC TỔNG QUÁT
CÁC CHỦ ĐỀ GIÁO THUYẾT TRONG MỖI CHƯƠNG
* * * |
Bhikkhu ANALAYO (1962-) Centre for Buddhist Studies, University of Hamburg, Germany Tỳ-khưu Analayo sinh năm 1962 tại Đức. Sư xuất gia gieo duyên năm 1990 tại chùa Wat Suan Mokkh ở miền nam Thái Lan. Năm 1994, Sư đến Sri Lanka xuất gia với ngài Hòa thượng Balangoda Ananda Maitreya, và sau đó thọ giới tỳ-khưu với Hòa thượng Pemasiri vào năm 2007 trong hệ phái Shwegyin Nikaya (bắt nguồn từ hệ phái chính Amarapura Nikaya). Tuy nhiên, Bhikkhu Bodhi là vị thầy chính. Sư hoàn tất chương trình tiến sĩ tại University of Peradeniya năm 2000 và luận án tiến sĩ được xuất bảm thành sách với tựa đề “Satipaṭṭhāna, the Direct Path to Realization”. Cuốn sách được nhiều người khen ngợi, đã được tái bản nhiều lần và dịch sang 10 thứ tiếng. Bản tiếng Việt được Cư sĩ Nguyễn Văn Ngân dịch, với tựa đề “Satipaṭṭhāna, Con đường thẳng tới giác ngộ”, xuất bản năm 2017. Hiện nay, Sư là giáo sư Phật học tại Trung tâm Phật học của Đại học Hamburg, Đức quốc (Centre for Buddhist Studies, University of Hamburg), Đại học Phật giáo Pháp Cổ, Đài Loan (Dharma Drum Buddhist College, Taiwan). Sư là đồng sáng lập viên Nhóm Nghiên cứu A-hàm (Āgama Research Group) và là giảng sư của Trung tâm Phật học Barre, Hoa Kỳ (Barre Center for Buddhist Studies). Hiện nay (2018), ngài trú và tịnh tu tại Trung tâm Phật học Barre, bang Massachusetts, Hoa Kỳ. Các nguồn thông tin: 1) Wikipedia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bhikkhu_Analayo ------------------ Giáo sư AMING TU Giáo sư Aming Tu (杜正民 - Đỗ Chính Dân, Du Zhengmin) là một sáng lập viên của hội CBETA (Chinese Buddhist Electronic Text Association, Hiệp hội Kinh văn Điện tử Phật giáo Trung Hoa) và đã từng là Giám đốc Điều hành của Hội (1998-2006). Ông là giáo sư Tin học và đã có nhiều đóng góp quan trọng trong dự án số hóa Tam tạng Kinh điển tiếng Hán. Năm 2005, ông bị bệnh và được chẩn đoán là bị bệnh ung thư gan, phải vào bệnh viện 10 ngày và trải qua một cơn đau đớn rất khắc nghiệt. Sau khi rời bệnh viện, ông tìm đọc các bản kinh trong Hán tạng và tạng Pali có ghi lại các lời dạy của Đức Phật và các vị đại đệ tử để đối phó với cơn đau, bệnh tật và cái chết. Ông suy ngẫm và thực hành theo đó, và nhờ vậy, đã giúp ông rất nhiều để chịu đựng các cơn đau và viễn ảnh của cái chết không thể tránh được. Ông thảo luận các vấn đề nầy với tỳ-khưu Anālayo – lúc ấy, Sư đang nghiên cứu và dịch các bản kinh A-hàm. Ông đề nghị Sư khai triển thành một cuốn sách với nội dung về phương cách đối diện với bệnh tật và cái chết, dựa theo các bản kinh của Phật giáo Sơ kỳ – bộ A-hàm trong Hán tạng và Nikāya trong tạng Pāli, cùng với những hướng dẫn thực tế để hành thiền, giúp hành giả có đủ nghị lực, hiểu biết và tỉnh thức để trực diện với các vấn đề tất yếu đó của kiếp người. Sau khi Sư hoàn tất viết cuốn sách, Gs Tu đọc bản thảo, rất hoan hỷ và viết Lời Bạt, đề cập đến nguyên nhân ra đời của cuốn sách. Cuốn sách được xuất bản vào đầu năm 2017 và được nhiều vị thiền sư, học giả khen ngợi, tán thán. Một điều buồn là Gs Aming Tu không thấy được ấn bản chính thức. Ông qua đời vào tháng 11 năm 2016. * * * |
[ Home ]
27-07-2020